

STO LAT PRZYJAZNYCH RELACJI – 100. rocznica przywrócenia stosunków dyplomatycznych między portugalią i polską. wystawa przygotowana na wizytę prezydenta portugalii marcelo rebelo de sousy.
* * *







MARÉ 4

MARÉ 3

FIRST EDITION OF MARÉ FESTIVAL WAS JUST TWO MOVIES, BUT IT WAS SUCH A GREAT START. MY FRIEND HAD A DREAM – TO CREATE THE FIRST FESTIVAL IN POLAND WITH MOVIES FROM PORTUGUESE SPEAKING COUNTRIES AND SHE MADE IT COME TRUE. SO FAR WE've MADE 4 EDITIONS TOGETHER AND designing for this project is very rewarding
* * *
HUGE design output DURING an amazing partnership with the demagog association and it's sister project, the fact-checking academy.
since 2018, i have designed a lot of social media content and a great number of printed materials for branding, educational and fact-checking purposes.
working for demagog is thrilling. the sense of mission is one thing, but design-wise it is also a challenging task – how to make it interesting while staying in the same color palette, how to make it accessible for teenage students and professionals at the same time.
In this section you can find selected works for demagog.
see more:










* * *


* * *

CONCEPT FOR "PALESTRAS SARAMAGUIANAS"

VOZES NAS MARGENS IV – O TABU NA CULTURA DOS PAÍSES DE LÍNGUA PORTUGUESA
It's always rewarding whenever there is a possibility to participate creatively in projects that aim to share knowledge. HERE YOU CAN FIND other projects for educational/academic purposes

Reklama dla Instytutu Studiów Iberyjskich i Ibero-amerykańskich uniwersytetu warszawskiego

II reklama dla Instytutu STudiów Iberyjskich i Ibero-amerykańskich Uniwersytetu Warszawskiego
* * *
After years of inactivity, we managed to revive our faculty's magazine. "Ponto e Signo" IS a space for linguistic and literary games. The process of reviving the journal's activity after two years of abandonment was somewhat complicated and the pandemic did not accelerate the work either. However, together with my friends we managed to organize some modest content for yet another start.
This edition contains a short story, two short essays and two translations: one of them is a short story called "Olhos d'Água" by Conceição Evaristo, translated by my friend Adam Filonik and the other one, translated by me, is a short story called "A menina de lá" by João Guimarães Rosa. The cover is a capture of a process, a result of a study of the word THAT GIVES NAME TO THIS EDITION, "RECOMEçOS", which means "recommencements".

pontosigno.pl cover for #27 recomeços/recomienzos

pontosigno.pl cover for #28 Fantasia/Fantasía